Everything has its opposite: Left and right, black and white, day and night, sugar and salt, etc,. When I started thinking about making a crow-like doll, I had in mind to make a dove-like girl all of the time, they were two independent dolls and at the same time only one. I started thinking about them as sisters.
Todo tiene su opuesto: Izquierda y derecha, blanco y negro, dia y noche, sal y azucar. Cuando comence a pensar en hacer una muneca con caracteristicas de cuervo, el hacer una con caracteristicas de paloma siempre estuvo en mi mente. Ambas son munecas independientes, al mismo tiempo una sola, las considero a ambas como si fueran hermanas.
When I start making a doll I begin with a sketch about the shape and size of the skeleton, usually made of galvanized wire, something that let me see proportions and a general idea of the dolls’ dimensions. For the rest I go with the flow, it is very important to have the right skeleton, otherwise the whole doll just goes out of control.
Cuando hago una muneca empiezo con un boceto de la forma general y el tamano del esqueleto, este esta hecho usualmente de alambre, el boceto me sirve para darme una idea general de las dimensiones de la muneca, el resto del cuerpo lo hago de manera mas instintiva, pero es muy importante tener el esqueleto correcto, de otro modo la muneca se empieza a salir de control.
I made both dolls out of the same sketch, but for some reason The Crow was taller than her sister The Dove. Still, both dolls were very harmonious and had the perfect features for their own theme.
Hice ambas munecas en base al mismo boceto, por alguna razon el Cuervo quedo mas alta que su hermana la Paloma, auna asi las dos armonizaban en sus proporciones y poseian sus caracteristicas particulares que las hacian cuervo y paloma respectivamente.
As I do with most of my dolls, I painted her features and stockings with acrylic paints, then I got to trace her dress and make it come alive.I thank my mother for the training I got at her sewing workshop, many years ago. It is a delight to work with all kind of fabrics, this one is a remnant of a bride’s gown from the 80’s, the fabric is very heavy, silky, bright, a pleasure to touch, sew, and work with.
Como hago con la mayoria de mis munecas, le pinte la cara y las medias con acrilicos, despues trace su vestido y lo corte. Le agradezco a mi mama el entrenamiento que me dio en su taller de costura hace mucho tiempo. Es una maravilla trabajar con todo tipo de telas, esta en especial es un trozo de un vestido de novia de los 80’s, la tela es muy pesada, brillante, muy padre al tacto, un placer para coser.
Due to the nature of the fabric and the size of the pieces I had to hand-sew the whole dress and finally added a ruffle to the neck, wrists, and dress’ edge. The fabric for the ruffle is from a 75 year-old dress, still in perfect condition!
Debido a la naturaleza de la tela y al tamano de las piezas, tuve que coserlo a mano, finalmente le anadi escarolas en el cuello, punos y orilla de la falda. Las escarolas estan hechas de un vestido de 75 anios, aun en perfectas condiciones!
What a gorgeous girl!
Que nina tan bonita!
For her hair I chose wool, it is very soft, it can be restyled and looks great.
Para su cabello escogi lana, es muy suave, puede arreglarse de varias maneras y se ve muy bien.
I made her stand out of clay and wire, and stamped her name in English, Latin, and Spanish. She really does not need it, because she is able to stand up by herself.
Hice su soporte de arcilla y alambre, imprimi su nombre en ingles, latin y espanol, realmente no lo necesita porque se puede parar sola.
As I did with her sister, I made for her a pair of quilted wings.
Tal y como hice con su hermana. le fabrique un par de alas.
THE DOVE
LA PALOMA